Rnz中文 / Rnz中文 精选新闻

新移民带来学生数量增长,英语教学面临资源压力

10:52 am on 25 August 2023

Petone Central School的校长Trina Bennett Photo: RNZ / John Gerritsen

新移民带来儿童入学人数的激增,出乎一些学校的预期。

在上一个财政年度,新西兰移民局为持工作签证入境人士的子女共批准了16899张学生签证,而疫情前每年只批准不到1万人,增幅约达70%,

校长们告诉RNZ记者,他们已经注意到了这一明显增长,以及该问题为英语教学资源造成的压力。

Petone Central School 的校长 Trina Bennett表示,在该校的140名学生中,约有50名新移民学生今年刚刚来到,英语能力非常有限或者几乎不懂英语。

"我们看到很多学生来自斯里兰卡、斐济、印度、越南和中国。我们从未见过一次性涌来这么多ESOL(English for Speakers of Other Languages,英语非母语者)学生的情况。

"入校的孩子们都只会说有限的英语,甚至不懂英语,解决语言障碍是一项挑战,因为你无法保证谷歌翻译会提供所有你需要的必要词汇,"她说。

Bennett表示,学校已指派一名教师负责ESOL学生,另一名教师负责协助他们学习英语,还有其他一些些能够使用多种语言的学生帮助新生适应学校。

她说,学校从教育部获得ESOL资金帮助。

"我们动用了我们全部的资源。我知道我们不是唯一出现大量ESOL学生涌入的学校",她说。

Bennett表示,在15所当地学校中,有6所学校出现很大数量的新移民学生入学的情况。

Ormiston Primary School 的校长 Heath McNeil表示,他的学校所在的奥克兰东区是相对较新的社区,吸引了许多新移民,但他注意到过去几个月学生人数增长明显。

"今年我们可能录取了260名学生,其中大约有50至60名孩子刚刚飞到新西兰就直接进入他们的新住所、来到新学校,"他说。

他说,Ormiston Primary School有500多名接受教育部ESOL资金的学生,为全国范围内人数最多,该校已为帮助新移民子女的安居适应和学习英语做好准备。

但他担心,对于不适应大量新生到来的学校来说,母语非英语的学生大量涌入将构成挑战。

McNeil说,移民子女通常需要得到帮助支持,以了解学校的日常安排规律,有时家庭不得不面对巨大的差异与调整适应。

"昨天我与一家人会面,他们谈到在原来的国家里,为了第二天返校需要,9岁的儿子做家庭作业会一直熬到晚上10点或11点,所以有时候这涉及到更整体意义上的全面教育的理念转换",他说。

Botany Downs Secondary College 的校长 Karen Brinsden表示,她的学校也注意到了ESOL学生的大幅增加,不过属于另一种类型--他们是在中国或其他亚洲国家生活了较长时间后返回新西兰的居民。

"自从我们开始运作以来,报名一直在持续。每隔一周左右,我们都会有新生的报名,由于长时间在海外生活,他们需要英语语言支持。"她说。

"从基本简单的识字认词,一直到功课方面的英语语言帮助等需要。"

她表示需求的增长出乎预料,正在对学校的英语教学造成压力。

"我们为学生提供大量的ESOL支持,因此面对压力,因为目前这些班级都已经满员,以致于校方需要做出安排,以极大的灵活弹性来调整他们的日程,以便他们能够参加这些英语语言支持课程", Brinsden表示。

她表示ESOL资金对学校有所帮助,但合格的ESOL教师依然短缺。

"我们没有足够的优秀的ESOL教师",她说。

新西兰移民局的数据显示,超过一半的学生来自南非、印度、中国和菲律宾的家庭,他们的父母为持工作签证的海外移民。

"新西兰在重新开放边境后推出认证雇主工签(Accredited Employer Work Visas,AEWV),可能这是有越来越多工签人士的子女获得学生签证的原因",移民局回应表示。

"关于您所指出的人数增长,是由于Covid-19期间边境限制政策导致需求积压而造成的激增,还是一种持续的趋势,还需要更多时间来开展评估。"

教育部表示,相比2022年第3学期和第4学期之间的时段,2023年第1学期和第2学期之间对ESOL资金的申请增加了8%。

"并不容易"-- ESOL教师表示

Petone Central School 的教师 Richard Taylor 和ESOL学生在一起。 Photo: RNZ / John Gerritsen

Petone Central School的教师 Richard Taylor表示,今年他的班级来了10名新学生,其中只有一人的母语是英语。

"今年年初,我们在族裔上相当多元和平衡,毛利裔、太平洋岛裔、欧裔和东南亚裔都有,不过,最近几个学期,东南亚和其他国家移民大幅增加,情况发生了明显变化。所以现在我们班级中第二常用的语言可能是印地语,"他说。

当RNZ记者来到Taylor的教室时,他正在为一个ESOL学生小组教学阅读,读出字母的发音并不断鼓励学生们。

他说,学生数量的变化为学校增添了热闹气氛。

但他表示,确保他的教学适合这么多英语水平差异如此之大的学生群体是"一个巨大的挑战"。

"对于以英语为第一语言的学生,如果出现了错误,你可以解释或示范,但如果对英语非常有限的学生指出错误示例,会难以进行下去,"他说。

"我真地发现这非常……非常具有挑战性。随着时间的推移,情况会改观,大家会越来越好。但这并不容易。"

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!