新西兰主要银行之一Westpac,希望通过其新的口译服务为不会说英语的客户提供更好的支持。
这项服使用澳大利亚语言服务提供商LanguageLoop,支持190多种语言。Westpac于周二(3月5日)正式推出了这项服务。
Westpac消费者银行业务和财富代理总经理Helen Ryder表示,此前银行基本依靠能说不同语言的员工来支持需要口译帮助的一线员工。
"但是,我们希望能够尽可能地用更多的语言、尽快地为客户提供支持,与LanguageLoop的合作让我们对所提供的服务充满信心,"Ryder 说。
如果致电银行的客户时使用英语有困难,银行员工就可以快速拨打口译员的服务电话请求支持;如果通过电子邮件联系银行的人在使用英语方面有困难,银行工作人员可以在口译员的帮助下进行回访。各Westpac分行也提供同样的电话翻译支持。
人们可以全天24小时使用该服务,包括周末,翻译服务的电话能在一分钟内拨通,Westpac表示。
该服务支持的语言包括萨摩亚语、他加禄语、中文普通话和印地语等。
Westpac去年发布的一份内部报告指出,语言障碍是客户使用银行服务时的问题之一。
Westpac新西兰客户脆弱性和金融包容性经理(manager of customer vulnerability and financial inclusion)Louisa Brock表示,普通话服务的需求量最大。
Brock说,该服务使用真人进行口译服务,并采取了适当的措施来保护隐私。
"我们致力于帮助所有新西兰人处理银行业务,我们的5,000名员工反映了我们客户和社群的多样性," Brock表示。
公民咨询局 ( Citizen Advice Bureau,CAB) 副首席执行官Andrew Hubbard表示,他们支持银行向客户提供口译服务的做法,并希望看到所有银行都采取措施来完善翻译服务。
"我们越来越多地看到人们在尝试使用基本银行服务时面临障碍,特别是那些想要获得面对面服务或'真人'服务的人," Hubbard说。
"语言障碍是另一个重要问题。当顾客或客户能够使用他们自己的语言与人交谈时,一切都会变得不同。"
Hubbard补充说,公民咨询局也提供语言支持服务,而且涉及很多不同事项。
Kiwibank零售总经理Logan Munro表示,他们尚未计划实施像Westpac这样的项目,但是除了英语和毛利语之外,他们的员工还会说大约20种不同语言。
"......我们不断致力于让客户能够以最适合他们的方式与我们沟通。这包括用不同语言提供服务,为存在听力或者视力障碍的客户提供服务,以及改善我们银行分支机构内的无障碍通道标准,"Munro说。
他表示,Kiwibank希望其员工构成能够反映其多元的客户和社群,他们会通过内部支持和鼓励文化多样性的方式来实现这一目标。
"我们的员工队伍让我们能够深入了解新西兰多元化社区的需求,帮助我们将Kiwibank现代化、进取和包容的工作方式带给Kiwibank的银行客户。"
RNZ中文联系了其他银行请求置评,但是在发稿时,尚未得到回复。